2gusia (2gusia) wrote,
2gusia
2gusia

Category:

О русской и американской ментальности

На Ленте - годное интервью с американским социологом, постоянно живущим в России последние 15 лет, а до того ещё 10 - наездами. Судя по "Я сам первый раз в жизни здесь дрался — надеюсь, последний. Через 20 минут мы с этим человеком уже обнимались." - человек действительно мальца пропитался русским духом. Так что советую почитать.

Я сам общаюсь по работе с американцами довольно плотноуже больше 10 лет. И должен сказать, наблюдения в целом совпадают. У меня впечатление ещё более рельефное, тк аудитория все эти годы менялась по персоналиям, но все - руководящий состав, занимающийся Россией. То есть присущая американцам самоуверенность уверенность в себе и тенденция оценивать себя по высшей планке проявлялись в полной красе.

Хоккей. Чемпионат мира. Матч Россия - США


1) Средний американец совершенно уверен, что он все может. В психологии это свойство называется «локус контроля»: склонность искать причину жизненных обстоятельств в себе (внутренний локус контроля) или во внешнем мире (внешний). Так вот, у американцев по большей части внутренний локус контроля: «я не смог чего-то достичь, потому что не очень-то и хотел или плохо старался». Именно поэтому они чаще сосредоточиваются на своем желании: «я хочу стать хорошим фигуристом (великим композитором, преподавателем йоги или чего угодно)» и часто не замечают препятствий. Отсюда их видимая самоуверенность (часто неоправданная).

Ни добавить ни убавить. Сидит ли перед тобой вице-презик миллиардной компании или разработчик интерфейсов с полугодичным опытом работы - Я сияет аки июльское солнце. Может я и не прав - но мне такая позиция симпатична больше, чем наша национальная тенденция ссылаться на вечно неблагоприятные обстоятельства. Нас учат этому с детства - вспомним поговорку я - последняя буква в алфавите. У нас такая национальная история. Результат налицо.

Институт социологии РАН как-то провел исследование, выявившее, что примерно у 55 процентов россиян есть внешний локус контроля — против 15 процентов у американцев.

2) Американцы говорят, говорят и говорят. Они не умеют молчать, потому что их с детства учили выражать свое мнение. Если они этого не сделают, то начнут сомневаться в своем существовании.

Добавлю, они ещё и ни хрена не слушают, если ты не вставишь в речь слова-якоря, которые их взбадривают. После такого якоря они переспрашивают, включают внимание. Ненадолго, впрочем. И немедленно забывают всё, кроме того, что им нравится.

Русские же обычно молчат. Они смотрят друг на друга, мнутся, боятся оказаться неправыми, привлечь внимание.

По личному опыту умение взять инициативу, заговорить, оказывается огромным преимуществом в среде соотечественников. Сам я с некоторым удивлением обнаружил это на студенческой скамье и с тех пор пользую сам и другим советую. Интересно, что в сочетании с нашим с американцами разным отношением к конфликту такое поведение русского американцев просто шокирует. У них есть спец словечко - arrogant. Объяснять долго, примерный перевод - спесивый. Так что осторожнее, я в это дерьмо влезал обоими ногами :)

Кстати, по забываем - мы не забываем аргументы собеседника - мы на них кладём.

3) «да» и «нет» для нас означает разное. Для среднего американца «нет» — значит, нет. У русских это может означать и «нет», и «может быть», а иногда и «да».

Когда русские говорят «да», это означает «да». У американцев это и «да», и «может быть», и «нет»!


Вот с этим по личному впечатлению очень трудно что-то сделать. Мне лично очень трудно сказать «да», даже если твёрдо собрался это сделать. А вдруг неожиданные обстоятельства? А я уже обещал!.. Для американца «да» действительно не значит почти ничего. Контракт же не подписывали? Мы воспринимаем это как двуличие и лживость - а на деле просто другой культурный код.

В тему старый анекдот
[анекдот]Если дипломат говорит "да" - это означает "может быть"; "может быть" - это "нет"; если дипломат говорит "нет" - это не дипломат.
Если военный говорит "да" - это означает "да"; "нет" означает "нет"; если военный говорит "может быть" - это не военный.
Если девушка говорит "может быть" - это означает "да", "нет" -  "может быть", если девушка говорит "да" - это не девушка.


4) Отношение к конфликту
Русский будет выяснять отношения, американец обратится к посреднику. Я даже сам это вижу. Помню, однажды в поезде, направлявшемся в Питер, соседи по вагону весело и шумно выпивали, и я позвал проводника, чтобы он разобрался. Для меня это было естественно. Но соседи изумились и обиделись.

Средний американец не любит конфликтов. Мы делаем все, чтобы избегать их, пытаясь обезопасить себя на подсознательном уровне. Защищать надо свою границу. Поэтому мы построили то, что я называю «буферная система», которая делает за нас многие неприятные вещи. Это чиновник, полицейский, проводник, преподаватель — человек с должностью, позволяющей ему говорить и делать разные нужные, но не комфортные вещи.

...здесь люди не боятся конфликтов. Конфликт — это один из видов общения. Чаще всего вы говорите то, что вы думаете, уверенные, что идти на конфликт — это нормально, честно. На мой взгляд, это здоровый подход к жизни.


Но так, напомню, считает американец с 25-летним опытом жизни в России. Средний американец делает гораздо менее благоприятные выводы. Самое мягкое определение - варварский. А с учётом того, что американцы считают богоизбранными и единственно приличествующим человеку свои собственные особенности - то и вообще звериный. Конечно, политкорректность не позволяет признать это вслух - но характерно смущение, написанное на холёных лицах, когда их мягко к этому подводишь. Тогда-то и возникает arrogant - не надо их в собственное дерьмо тыкать, сильно не советую.

5) Privacy — это то, без чего средний американец не может жить. В русском языке нет даже слова для обозначения этого понятия. Кому интересно значение - см по ссылочке.

Думается, помноженное на отношение к конфликту это порождает и стремление в политике строить "санитарные кордоны", создавать "буферные государства". Парадоксально, стремление избежать конфликтов их и порождает.

6) Ну и последнее, о чём в статье сказано вскользь. Тяжёлая проблема взаимного непонимания русских и американцев во многом проистекает из недооценки глубины ментальной пропасти. Парадокс - с японцами пропасть ещё шире. Но она настолько зияющая, что всем очевидна. Мне только один раз в жизни удалось рассмешить японца, и это с учётом того, что громко смеяться над шутками собеседника для них - правило хорошего тона. Да и рассмешил-то, использовав чит - рассказал о своём детском впечатлении от японской сказки. (Нопэрабо - сцуко, чтоб я её понимал!..) Видимо, от всех остальных моих шуточек собеседники охреневали настолько сурово, что впадали в ступор и забывали о необходимости посмеяться...

Так вот, взаимно понимая ширину ментальной пропасти с японцами можно договариваться, осторожно, мелкими-мелкими шажочками, постоянно проверяя, что чёрное - оно для обоих сторон чёрное, а не бурое. С американцами получается только так же. И мы, русские, и украинцы этим повсеместно пренебрегаем. А зря.
Tags: Забугорье, головология, ментальность
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments